Когда я писала старую версию этой статьи в 2016 году, не подумала бы, что она будет актуальна и сегодня. Годы идут, закон изменяется, но суть остается прежней: Карта Поляка — это не бесплатный билет в Евросоюз, а документ, подтверждающий вашу связь с польским народом. Но что это значит на практике?
Когда в 2008 году был принят Закон о Карте Поляка, многие с оптимизмом восприняли этот шаг как возможность для Полонии за рубежом укрепить свою идентичность и получить доступ к привилегиям. Однако, первые годы существования Карты многие, кто готовится к Розмове, воспринимали собеседование у консула как формальность. «Ну, выучу я несколько фраз, назову столицу, гимн, конечно, скажу, к, скажу, кто такой Пилсудский и расскажу о Вигилии и хватит», — думали они. И действительно, изначально требования были достаточно мягкими. Но в 2016 году польские власти начали обсуждать, как правильно скорректировать требования к кандидатам, особенно в части экзамена на знание польского языка и культуры. На тот момент уже стало очевидно, что для получения Карты Поляка недостаточно просто иметь польские корни. Было необходимо более серьезно подходить к демонстрации знаний языка, традиций и истории Польши. Ведь Карта Поляка задумывалась не просто документом, открывающим двери для получения гражданства, но и средством связи с польской идентичностью и традициями.
Представьте, что вы встречаете человека, который утверждает, что он из вашей семьи, но не понимает ни слова на вашем языке и ничего не знает о ваших традициях. У вас не возникнет вопросов? У Польши тоже.
Знание языка — это не просто способ пройти собеседование. Это ключ к польской культуре. Ведь польская литература, музыка, кино, юмор, традиции — всё это живет в языке.
Я часто слышу от учеников: «Ну зачем мне учить этот язык? Главное же — доказать документально, что предки имеют польские корни». А потом они приезжают в Польшу и сталкиваются с реальностью. Работодатели ожидают, что они смогут разговаривать на польском. В университете лекции идут на польском. В магазинах, больницах, на почте все говорят по-польски. Каждый, кто едет в Польшу, должен понимать: без знания языка эти возможности превращаются в барьеры.
И тут начинается паника. «А можно по-русски?», «А можно на английском?» Можно. Иногда. Но вы уже не чувствуете себя «своим». Вы теряете возможность понимать шутки коллег, обсуждать новости, читать вывески без перевода.
Поляки действительно любят свой язык и уважают тех, кто не являясь носителем, говорить по-польски свободно. Но когда человек с Картой Поляка не может сказать ничего дальше «dzień dobry», это выглядит странно. Конечно, бывают исключения — возраст, жизненные обстоятельства, но если вам 30 лет, и вы говорите, что «не было времени выучить язык» — это звучит несерьезно.
На момент 2016 года требования к знанию языка для экзамена на Карту Поляка оставались достаточно лояльными. Как репетитор польского языка, я наблюдала за процессом изменений требований на практике, поскольку это касалось меня напрямую. Стоит добавить, что до 2021 года требования были относительно лёгкими.
Однако за эти годы ситуация изменилась, и к сегодняшнему моменту стало понятно, что базового уровня знаний недостаточно. Лично я, как преподаватель польского языка, ежедневно сталкиваюсь с тем, что люди, получившие отказ по незнанию языка и традиций, всё равно упорно не хотят углубляться в изучение польского. Для меня это выглядит максимально нелогично, почему человек не может потратить время на изучение языка и культуры страны, с которой он или его предки связаны?
Польское общество пришло к выводу, что подход к получению Карты Поляка необходимо ужесточить. Ведь это не просто документ, а символ связи с польской культурой и языком. Поэтому Польша начала озвучивать необходимость более строгих требований, и теперь эти изменения могут быть закреплены на законодательном уровне.
Возможное введение уровня знания польского языка B1, как это предполагается в изменениях Закона, — логичный шаг. Средний уровень языка не только позволяет жить в Польше, но и быть частью её общества. Он даёт возможность понимать культурные и исторические контексты, говорить на актуальные темы и участвовать в жизни страны. Это уже не просто знание базовых фраз, а более глубокое погружение в культуру и общественные реалии.
Эти изменения были неизбежны и становятся реальностью. Люди, желающие получить Карту Поляка, должны понимать, что это требует углубления знаний о Польше, её языке, истории и культуре. Возможно, это станет фильтром для тех, кто видит в Карте Поляка лишь средство миграции, а не связь с польской идентичностью.
Нередко в своей репетиторской практике я сталкиваюсь с такими ситуациями, которые наглядно демонстрируют, почему ужесточение требований к экзамену на Карту Поляка становится необходимым шагом. В качестве примера хочу описать одну из недавних показательных переписок с дамой, которая собирался сдавать экзамен на Карту.
Женщина обратилась ко мне с просьбой о индивидуальных занятиях. Она упомянула, что уже дважды пыталась сдать экзамен, но в обоих случаях что-то пошло не так. Сначала она заявила, что отказ был вызван «…ерундой какой-то…». Она действительно была уверена в том, что проблема была в «ерунде» и что всё остальное в порядке.
Когда я предложила провести консультацию для того, чтобы проверить её уровень, она не была готова к этому. «Я знаю причину отказа», — уверенно ответила она. В её глазах знание языка и традиций было на втором плане. В тот момент мне стало очевидно, что для неё важнее всего были документы, а не сам процесс сдачи экзамена. Она считала, что её знания будут достаточно хорошими для получения Карты, что на самом деле было далеко не так.
В процессе общения выяснилось, что она когда-то учила польский, но «всё забыла». В её ответах чувствовалась некоторая легкость и уверенность, что её знание языка будет достаточным. Когда я пыталась объяснить, что для успешного прохождения экзамена нужно не только уметь говорить на польском, но и понимать культуру, историю и традиции Польши, она продолжала настаивать, что с её документами всё в порядке и что отказ не имел отношения к знаниям языка.
По прошествии некоторого времени, она снова написала мне, поблагодарив за информацию на моем сайте, и признала, что на самом деле она не сдала экзамен именно по языковому и культурному компоненту. Это признание стало для неё своего рода открытием, хотя все факты, подтверждающие этот отказ, были очевидны с самого начала. Дальше она продолжила пытаться урегулировать вопросы, связанные с условиями занятий, но судя по переписке было ясно, что человек не готов к серьёзной работе над своим уровнем.
Этот случай является отличной иллюстрацией того, что многие кандидаты к экзамену на Карту Поляка подходят несерьезно. Они надеются на случайность, недооценив уровень требований. Это не редкость, когда люди считают, что достаточно сказать пару фраз на польском, продекламировать несколько исторических фактов, и этого будет достаточно для успешной сдачи. Однако это не так. С каждым годом требования ужесточаются, и будет только усложняться процесс получения Карты Поляка. Мой опыт подсказывает, что, если мы не будем требовать от людей реальных знаний, таких ситуаций будет становиться больше. И для этого, наверное, нужно уже закрепить эти требования на законодательном уровне.