Пишем письмо в Консульство, запись на экзамен: образцы на польском языке

Когда записываешься на экзамен в Консульство и вся родня обсуждает, правильно ли ты выбрал дату!
Когда записываешься на экзамен в Консульство и вся родня обсуждает, правильно ли ты выбрал дату!
    В статье я выложила примерные образцы писем, которые могут пригодиться, если необходимо записаться на Розмову для получения Карты Поляка  или вести переписку с польскими ВУЗами.
       
 
1)     Текст письма запись на Карту Поляка в польские города
                                   
           

Temat: Zapisy Karta Polaka Ivan Ivanov (tak jak w paszporcie) paszport MP 1234567

Treść:
Witam Szanownych Państwa!

Chciałbym/Chciałabym zapisać się na złożenie wniosku o przyznanie Karty Polaka.

Dane osobowe:
IVAN IVANOV (tak jak w paszporcie)
01.03.1981
Paszport MP 1234567
Obywatelstwo: białoruskie

Adres zamieszkania:
220115, Republika Białoruś, Mińsk, ul. Spokojna 12/12

Telefon:
+375 44 567 82 13

Łączę wyrazy szacunku,

 

          Если хотим записать детей – те же данные, только детские, в том же емейл.

          Внимание! Если хотим записаться в Белосток и дождались открытия записи – емейл оформляем строго по требованиям, которые появятся вот на этой странице.   Лишний текст для Белостока не пишем. Текст письма для записи, который я написала выше, используем для других городов. Но предварительно рекомендую проверить требования к записи на странице Уженда, гуглим так Zapisy Karta Polaka и вписываем по-польски город, который интересует.



2)      Запись на экзамен на Карту Поляка в Минске, Бресте, Гродно для поступающих в польские ВУЗы, возраст 17+

            

          К емейлу в такой ситуации необходимо приложить приглашение польского ВУЗа на поступление. Вопрос с приглашением, как его получить, решаете самостоятельно. Также к емел прилагаем подтверждение польского происхождения абитуриента.

          Емейл высылаем на электронный адрес соответствующего консульства, который указан на сайте.


Temat: Zapisy Karta Polaka 17+ Ivan Ivanov (jak w paszporcie) paszport MP 1234567

Witam Szanownych Państwa!

Chciałbym/Chciałabym zapisać się na złożenie wniosku o przyznanie Karty Polaka.
IVAN IVANOV (jak w paszporcie)
Data urodzenia: 01.03.2005
Paszport: MP 1234567
Obywatelstwo: białoruskie
Miejsce zamieszkania: 220115, Republika Białoruś, Mińsk, ul. Spokojna 12/12
Telefon: +375 44 567 82 13

W załączeniu przesyłam zaproszenie z uczelni oraz zeskanowany dokument potwierdzający polskie pochodzenie.

Łączę wyrazy szacunku,



3Запись второго родителя без Карты Поляка к консулу на подачу от своего имени Oświadczena/согласия на выдачу Карты Поляка несовершеннолетнему ребенку, если второй родитель  без Карты Поляка не может лично присутствовать в Ужендзе.

          Просьбу о записи направляем также на емейл консульства по месту жительства, адрес находим на сайте.

 

Temat: Zapisy na wizytę w sprawie uwierzytelnienia oświadczenia

Szanowni Państwo!
Chciałbym/Chciałabym zapisać się na wizytę w sprawie uwierzytelnienia oświadczenia o wyrażeniu zgody na przyznanie Karty Polaka mojemu małoletniemu dziecku/moim małoletnim dzieciom.

Nie mogę być obecny/obecna w Urzędzie Podlaskim podczas składania wniosku o przyznanie Karty Polaka małoletniemu dziecku.

Łączę wyrazy szacunku,


          Помним, что кроме Oświadczenia понадобится еще паспорт родителя без Карты Поляка, который не будет присутствовать в Ужендзе, либо заверенные копии 3 страниц паспорта с информацией о месте рождения, прописке и личными данными. Если везете копии, их также можно заверить у консула.

4)      Получить дату подачи документов на визу для поездки на экзамен

          Я писала пост в своем Инстаграм, как получить визу на Розмову, если вам прислали приглашение. В посте я рекомендовала самостоятельно ловить визу, потому что тактика забрасывания консульства письмами с просьбой присудить дату подачи на визу может сильно подвести. Вы потратите уйму времени, дожидаясь ответа, и получите перспективу не успеть получить визу к дате экзамены.


          Но если у вас много времени до собеседования и лень потратить несколько часов на отлов слота на визу на сайте VFSglobal, то текст прошения может быть вот таким:

Temat: W sprawie wyznaczenia daty złożenia dokumentów w celu otrzymania wizy Rozmowa Karta Polaka

Witam Szanownych Państwa!

Otrzymałam/Otrzymałem zaproszenie na Rozmowę w sprawie złożenia wniosku o przyznanie Karty Polaka do Urzędu Wojewódzkiego w Białymstoku.
Data rozmowy: 21.03.2024.
Uprzejmie proszę Szanownych Państwa o wyznaczenie terminu złożenia dokumentów w celu otrzymania wizy.

IVAN IVANOV
01.03.1981
Paszport MP 1234567

W załączeniu przesyłam zaproszenie z Urzędu.

Łączę wyrazy szacunku,

 

Запись на экзамен на Карту Поляка в Минске, Бресте, Гродно, возраст 65+


          Предварительно проверяем на сайте консульства, соответствующего месту прописки, условия записи на собеседование.

          В Гродно необходимо лично дозваниваться, чтобы записаться. Текст емейла, если форма записи письменная, может быть таким:



Temat: Zapisy Karta Polaka 65+ Ivan Ivanov (dokładnie jak w paszporcie) paszport MP 1234567

Witam Szanownych Państwa!

Chciałbym zapisać się na złożenie wniosku o przyznanie Karty Polaka.

IVAN IVANOV (dokładnie jak w paszporcie)
Data urodzenia: 01.03.1955
Paszport: MP 1234567
Obywatelstwo: białoruskie
Miejsce zamieszkania: 220115, Republika Białoruś, Mińsk, ul. Spokojna 12/12
Telefon: +375445678213

Łączę wyrazy szacunku,



6)      Выяснить требования к языку в польском ВУЗе


            Я столкнулась с тем, что часто на официальных сайтах государственных польских ВУЗов в разделе Рекрутации есть какая угодно информация, но только не конкретные указания о том, какой должен быть уровень знания польского языка у иностранцев, желающих поехать на учебу в Польше на правах польских граждан. Нет информации о том, нужен ли государственный сертификат знания польского языка как иностранного, нет указания, какого уровня должен быть сертификат. Порой оказывается, что достаточно  обычной бумаги об окончании польских курсов в Беларуси. Но выяснить это возможно только в процессе переписки. Ниже я написала более-менее универсальный шаблон подобного письма.
 

Dzień dobry! Szanowni Państwo!

Nazywam się Anna Piatrova. Jestem obywatelką Białorusi. Mam również Kartę Polaka. Chciałabym dostać się na Wydział Filologii Polskiej w 2025 roku. Mam kilka pytań:

  1. Czy posiadanie państwowego certyfikatu znajomości języka polskiego jako obcego jest koniecznie wymagane? Jeżeli tak, to jakiego poziomu?
  2. Jeżeli państwowy certyfikat nie jest obowiązkowy do podjęcia studiów, jak wygląda sprawdzanie znajomości języka polskiego dla obcokrajowców? Jakie są wymagania dotyczące poziomu znajomości języka polskiego dla obcokrajowców, którzy chcą podjąć studia na zasadach obywateli polskich? Chciałabym studiować na zasadach obywateli polskich jako posiadacz Karty Polaka, czyli bezpłatnie.
 
7)      Письмо в польский ВУЗ об условиях поступления (конкурс аттестатов или экзамены, требования к знанию польского языка)
 

Dzień dobry! Szanowni Państwo!

Chciałabym rekrutować się na studia pierwszego stopnia z psychologii. Mam w związku z tym kilka pytań.

Jestem z Białorusi i posiadam Kartę Polaka, chcę ubiegać się o przyjęcie na studia na zasadach obywateli polskich. Mam pytanie dotyczące znajomości języka polskiego. Czy muszę mieć certyfikat państwowy? Jeśli tak, to jakiego poziomu? Niestety, nie znalazłam informacji na ten temat. A może odbędzie się jedynie ustna rozmowa?

Czy rekrutacja odbywa się tylko na podstawie konkursu świadectw ukończenia szkoły średniej?
Z góry dziękuję za odpowiedź na te pytania.

Z poważaniem,
Anna Piatrova

 
8)      Присяжному переводчику о стоимости перевода
 
            У меня есть подробная статья о том, какие требования предъявляют польские ВУЗы к переводу иностранных документов Правильный перевод документов на польский для поступления в Польшу. Для того, чтобы заказать присяжный перевод, в Польшу ехать необязательно. Для начала достаточно написать присяжному переводчику, которого вы выберете из официального списка (вот ссылка на перечень польских присяжных переводчиков). Чтобы узнать цену перевода, к письму необходимо прикрепить сканы документов и написать просьбу об оценке перевода.

            Кстати, в данном случае будет уместно обращение Szanowny Panie/Szanowna Pani, так как вы будете знать из перечня, к представителю какого пола обращаетесь.
 
Dzień dobry! Szanowny Panie/Szanowna Pani!
 
Uprzejmie proszę o podanie przybliżonego kosztu tłumaczenia przysięgłego dokumentów znajdujących się w załączniku.

Z poważaniem,
Anna Piatrova

Комментарии

Гость
Ваше имя:
Добавить от имени гостя (войти?)    CTRL + Enter
Темы