Медицинский польский язык для работы в Польше врачом
Врачи и стоматологи не из зоны ЕС, которые хотят работать по специальности в Польше, должны пройти процедуру нострификации диплома. Кстати, только они обязаны нострифицировать диплом, других специальностей это не касается.
Подробно про процедуру нострификации диплома врача можно почитать на многих ресурсах (какие документы нужны, какие требования к практике, какой срок нострификации итд). Я же хочу остановиться на требованиях к экзамену медицинского польского языка (LEK, или для стоматологов LDEK).
Пока идет официальная пандемия, поляки разрешили работать без нострификации. Но это временное явление, далее все равно придется подтвердить диплом врача.
По факту уровень знания польского языка, необходимый для экзамена, это В2, но с углублением в специальный медицинский формат – знание терминологии, технических и прочих языковых аспектов.
Все курсы, как частные языковые школы, так и языковые школы при университетах, принимают слушателей на данный вид курса только при наличии у них уровня знания польского языка В1.
Это значит, что вам надо самостоятельно озаботиться
изучением польского до уровня В1 включительно. Общего польского языка, без углублений в медицинскую терминологию.
По моему мнению, наиболее эффективный вариант, если вы доучите общий польский язык до уровня В2, потому что В1 – это как ни крути, средний общий уровень знания. Уверенность в языке появляется именно на уровне В2.
Курс медицинского польского языка
Что представляет собой курс медицинского польского языка? По моему мнению, это шлифовка специальной медицинской лексики в течение 45-60 академических часов. То есть за очень разную стоимость вас будут просто натаскивать на всевозможные медицинские темы. Вот реклама курсов при университете, тематические блоки:
Введение в медицинский польский язык
Части тела и основные недуги, связанные с ними. Простые медицинские случаи. Первоначальный разговор с пациентом. Сбор анамнеза о семье и социальном окружении.
Внутренние органы и деление на системы и полости
Системы и заболевания систем: дыхательная система, система кровообращения, пищеварительная система, мочеполовая система, женская и мужская репродуктивная система, нервная система, опорно-двигательная система.
Сбор анамнеза о педиатрическом пациенте.
Болезни цивилизации.
Пристрастия: наркомания, никотиновая зависимость, алкоголизм. Причины и следствия. Обсуждение.
Первая медицинская помощь.
С вами штудируют лексику, диалоги, вы читаете специализированные тексты, слушаете аудирование на заданные темы. Пишете суммирующие тесты по каждой теме.
Можно ли это все сделать самостоятельно? Да, вполне, если вы
выучили польский язык до уровня В2. Темы, которые будут подняты на экзамене медицинского польского, есть в открытом доступе, я их также написала выше. Вы учите дома самостоятельно то, что будут с вами изучать на курсах. Используете тематические словари, составляете самостоятельно диалоги, смотрите YouTube, заучиваете наизусть слова и выражения на заданные темы.
Годится ли такой вариант для всех? Нет, большинство людей не сможет себя так самоорганизовать и дисциплинировать. Поэтому существуют платные языковые курсы.
Я промониторила частные языковые школы и языковые школы при университетах. Цены очень разнятся: языковые школы, которые организовывают нередко наши соседи по южной границе Беларуси, гораздо дороже, чем языковые курсы при польских ВУЗах. Порой на 100-200 долларов дороже, а это немало. Поэтому рекомендую, если вы решите выбрать курсы, рассмотреть предложения польских учебных заведений, не частных языковых школ. Просто записывайтесь заранее, чтобы не переплачивать за срочность.