Требования к уровню знания польского языка на Карту Поляка сейчас

          Напомню, что с 15 июля 2022 года вступили в силу поправки, согласно которым граждане трех государств – России, Украины и Беларуси – могут сдать экзамен на Карту Поляка на территории Польши. Также поправки касаются тех, кто в этих государствах имеют статус «Лицо без гражданства». Теперь экзамен можно держать в Ужендзе воевудским в любом из 16 воеводст Польши. До этого только белорусы пользовались возможностью сдать экзамен в Белостоке и Бялой Подляске. Подробнее об этом можно почитать в статье С июля 2022 года Карту Поляка можно получить на всей территории Польши: подробности.

          К концу октября 2022 года уже можно сделать некоторые неутешительные выводы относительно того, как надо владеть польским языком, чтобы сдать экзамен на Карту Поляка. Увы, но уровня знания в рамках неполного А1 больше недостаточно. Это показали последние два месяца, когда сдача Розмовы стала возможной не только в Белостоке и Бялой, но и в других городах Польши. 

          Увы, потому что могу понять людей: учить язык лень. И мне лень было бы учить новый язык. Раньше два месяца на курсах или у репетитора – и спокойно сдаешь экзамен. Мучиться недолго)

          Осмелюсь утверждать, что на конец 2022 года (статья написана именно тогда, сейчас уже везде требуется уровень не ниже полного А2, остальная информация актуальная) только Белосток как первопроходец оставался наиболее лояльным городом в плане уровня языка. Это хороший А1, без грубых ошибок. Будут ошибки – будут переспрашивать или молчать, пока не скажете правильно. Потому что Белосток понимает, что к ним едут те, кто живет в Беларуси где сдать экзамен пока нельзя.

          Остальные города, в том числе Бяла Подляска – это начиная с полного хорошего завершенного А2. Почему требования к языку стали более суровые? Поляки для себя решили, что к ним приходят люди, живущие в Польше и уже говорящие по-польски. Пока что в Законе о Карте Поляка, прописан базовый уровень знания польского языка (это А1). Но на практике скорее удастся доказать свою правоту по документам, если их не приняли, чем оспорить отказ по незнанию польского языка и традиций.

          От себя могу дать совет — это сугубо субъективное мнение, основанное на реальных ситуациях, с которыми я сталкивалась на консультациях. Если у вас в порядке документы, но в ходе Розмовы вам ясно дали понять, что уровень польского языка и ответы на вопросы о связи с польским народом недостаточны для положительного решения — не идите в лобовую. Поговорите с инспектором и попробуйте договориться о возврате документов до вынесения официального отказа.

          По моим наблюдениям, в большинстве городов Польши инспекторы открыто дают такой шанс: забрать документы, пока дело не ушло в официальный отказ. Это возможность избежать формальной odmowy и связанного с ней годичного запрета на повторную подачу. Настоятельно рекомендую прислушаться, если вам предлагают такую развязку. Особенно если вы понимаете, что допустили грубые ошибки в ответах.

          Лично работала со случаями, когда претенденты на Карте Поляка заявляли на Розмове, например: «Мои родители белорусы, никаких польских традиций в семье никогда не было» — и при этом упорно отказывались забирать документы, несмотря на предложение инспектора. В результате — отказ с официальной бумажной формулировкой, в которой черным по белому записаны все «перлы» с собеседования, и запрет на повторную подачу на год. Возникает резонный вопрос: за что шла эта борьба, если можно было спокойно разойтись?

          Если вы столкнетесь с ситуацией, когда в процессе Розмовы поймете, что ваши ответы по-польски не устроили инспектора, попробуйте объяснить, что вы живете в Беларуси и польский язык учите пока в Беларуси. Если возникнут вопросы, почему же вы еще не в Польше, а при этом претендуете на Карту Поляка, попробуйте объяснить, что хотите переехать уже с документами, чтобы чувствовать себя уверенно. Что вы не айтишник и не ценный инженер, допустим, хотите искать работу, будучи в Польше с Картой, чтобы не зависеть от работодателя и не заниматься легализацией через ВНЖ. Плюс хотите произвести положительное впечатление на арендодателя квартиры, чтобы к вам было больше расположения. Сработает или нет – вопрос другой, если терять нечего, можно продумать правдивое объяснение. Тем более, что в большинстве случаев это и есть правда, вот только многие полноценно по-польски не могут это сказать. Или не хотят, предпочитают отвечать заезженными фразами и получают отказы.

 

Как «измерить» уровень знания польского языка


          К примеру, вы учите польский язык в Беларуси, значит, пока не имеете возможности говорить с носителями языка вживую. Уровень А1 можно измерить, например, учебником Крок по Кроку или Хурра! По польску, первая часть. Сумленное прохождение первой части соответствует уровню А1. В идеале еще тест проверочный написать. Я бы рекомендовала «шлифануть» после этого язык ежедневным аудированием: простые подкасты, видео, все, что нравится и что легко слушать. На ежедневной основе. По опыту читать тяжелее и не так интересно для начинающих. Писать что-то эффективно, например, с русского на польский. Но также скучно.

          Закрытие уровня А2 точно по такой же схеме: берем следующий учебник, только же А2-уровня и делаем все по схеме.

          Нужно ли оригинальничать в вопросе изучения польского языка, если вы его учите не в Польше? Сейчас плодится большое количество переехавших в Польшу соотечественников, которые полагают себя познавшими дзен в вопросе изучения польского языка только по той причине, что они живут среди носителей языка. Они любят давать советы по изучению польского, в частности, оставляют мнение в комментариях и иных публичных онлайн-ресурсах. Советы в основном сводятся к тому, что вот они учат или изучили польский язык в Польше правильно, а вам в Беларуси его преподают неправильно. Ну, потому что не поляки преподают, логика простая. Ну, это как в пословице, когда каждый сверчок хвалит свой шесток.

          По-моему, налицо двойные стандарты. Правда в том, что курсы по изучению английского языка в Беларуси также есть. И факультеты иностранных языков также есть, где студенты благополучно изучают языки, не находясь в стране. Люди на курсах и у репетиторов успешно изучают английский язык, который преподают белорусские преподаватели. И уровни изучения английского языка проходят по учебникам междунарожного стандарта, изучают по ним грамматику, читают, пишут сочинения. А не садятся и сходу поддерживают беседу «за жизнь» с носителями языка по Скайп безо всякой базы. Так не бывает.

          Учебники – Крок по Кроку, Хурра – придуманы поляками для изучения польского языка как иностранного не зря. Когда я проходила в Люблине специализацию «Преподавание польского языка как иностранного» пани доктор всем объяснила, что преподаватель любого иностранного языка должен опираться на учебник. Невозможно петь и плясать на каждом занятии по-разному. Она нам рекомендовала опираться, в частности, на учебник «Крок по Кроку».

          Поэтому пройденный уровень языка, если ты не среди носителей, измерить просто: прошел учебник, предусмотренный на уровень А1, написал тест, ответил устно на вопросы, понял прочитанное и прослушанное согласно уровню, значит, уровень пройден. И не надо устраивать танцы с бубнами.

          У меня есть интерактивные материалы для самостоятельной подготовки к экзамену на Карту Поляка, который созданы в том числе на основе учебников Крок по Кроку и Хурра! По польску. Сюда же включен конспект вопросов-ответов, который я обновила в марте 2025 года в связи с новыми требованиями.

          Если вы готовитесь к Розмове, крайне важно не просто знать материал, а понимать, на каком вы реально уровне — и как ваш польский звучит со стороны. Именно для этого я провожу предварительное языковое собеседование, которое имитирует настоящую Розмову. Это не просто проверка языка, а полноценная репетиция: вы сразу почувствуете, где слабые места, а где вы уже уверенно держитесь. Большинство моих собеседников сами признают: это помогло им трезво оценить готовность и перестроить подготовку без лишней паники.

          Кроме языковой части, я также провожу консультации, где проверяю ваши документы перед подачей на Карту Поляка. Это особенно важно: многие упускают детали, не видят ошибок, которые увидит инспектор, неправильно оформляют документы. Я отслеживаю актуальные требования и знаю, на какие нюансы обращают внимание инспекторы.

          Важно понимать: вы можете изучить язык по учебнику и пройти тесты, но экзамен — это всегда стресс и формат живого диалога. А документы — это формальный блок, где ошибки дорого стоят. Подготовка должна быть целостной: язык + документы + стратегия поведения на собеседовании.

Комментарии

Гость
Ваше имя:
Добавить от имени гостя (войти?)    CTRL + Enter
Темы